나의 서재/성경:A short Bible Story

Let them rule over all the creatures: 명사의 복수형과 소유격

3.0CEO 2007. 3. 18. 23:39

Let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground. -하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 하늘의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고 - 창세기 1:26


위의 문장도 길기만 하지 그냥 여러 단어를 나열한 것뿐이다. 짧게 표현하면 “Let them rule over  everything”이 된다. 여기서 let시키다라는 의미의 동사이다. “Let us go”우리가 우리에게 가도록 시키자라는 말이니까 가자가 된다.

 

The fish, the birds, the livestock 모두 복수이다. All 단수 명사 앞에서는 전체의, 전부의 그리고 복수 명사 앞에서는 온갖, 모든, 모두의 라는 의미로 사용된다. 따라서 위의 all the earth지구 전체또는 이 땅 전체라고 번역할 수 있다. Every는 항상 단수의 명사가 다음에 온다. 다음의 표현을 유의해 보아두자. all the creatures Vs. every creature  each creature

 

(생각뭉치 - 시키자/그 들에게/지배하라고/바다의 물고기들 위에/하늘의 새들 위에/가축들 위에/ 이 땅 전체 위에/모든 생물 위에(움직이는 이 땅에서)


위 성경 이야기에 의하면, 하나님이 천지를 창조하고 나서 사람을 맨 마지막에 창조하였다. 그 목적이 땅과 땅 위의 모든 것을 지배하도록 (let them rule over 또는 let them have dominion over) 하기 위한 것이었다.


우리말에서 복수형은 그냥 을 붙이면 된다. 영어는 이보다는 조금 어렵다. 그리고 우리말 보다 조금 더 중요하다. 우리말의 은 영어의 ‘s’이다. 간혹 불규칙변화의 명사가 있는데 그냥 복수와 단수가 다른 단어라고 생각하면 마음이 편하다. 아이들은 그냥 그렇게 익혀간다.

 

규칙적으로 변하는 복수형의 기본원칙은 [+ s] 이다. s를 더하여 발음이 어려운 경우에는 [+ es] 가 된다.

 

Let them rule over the birds of the sky.

.

Church처럼 끝 발음이 S와 유사한 -s, -ss, -x, -sh, -ch, 로 끝나는 명사는 -es를 붙여 복수형을 만든다. ? s 다음에 또 s가 나오면 발음이 어려우니까.

churches, bus buses, class classes, box boxes, dish dishes, bench benches

 

Let them rule over the fishes of the sea. Fish는 복수형으로 fish fishes 두 가지 다 사용한다.

 

「자음+y」로 끝나는 명사는 y i로 바꾸고 -es를 붙여 복수형을 만든다. ? 그렇게 하지 않으면  발음이 안 된다. 예를 들어 baby s를 붙이면 자음이 세 개가 된다. [Babys]와 같이. 이것을 발음하기는 쉽지 않을 듯 보인다.    baby babies city cities lady ladies

 

Gibeon was an important city, like one of the royal cities. -기브온은 하나의 중요한 도시다. 왕의 다른 도시 중 하나처럼.

 

-f, -fe로 끝나는 명사는f, fe v로 바꾸고 -es를 붙여 복수형을 만든다. ? [fs]역시 [무성음 + 무성음]이라 발음이 어렵다 그래서 앞의 무성음(f)를 그에 대응하는 유성음(v)으로 바꾸어 주는 것이다. leaf leaves  knife knives wife wives

As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods. (솔로몬의 나이가 많을 때에 그의 여인들이 그의 마음을 돌려 다른 신들을 따르게 하였으므로 - 열왕기상 11:4)

 

물론 예외가 존재한다. belief (신념) beliefs chief (우두머리) chiefs proof (증거) proofs roof (지붕) roofs 등이 그것이다. 이 예문의 패턴을 보면 모음이 두 개가 있는 것을 발견할 수 있다. 늘 그런 것은 아니지만.

 

You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.' -네 말에 의하면 내 도(믿음들)는 정결하고 나는 주께서 보시기에 깨끗하다 하는구나 - 욥기 11:4

 

단수형 명사와 복수형 명사의 형태가 달라지는 것을 불규칙 변화라고 하는데 몇 가지 유형이 있기는 하다. Man man men   woman women   child children, ox oxen

 

Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.-소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 - 잠언 14:4

Manger는 구유, 여물통이라는 의미의 명사다. a baby in manger는 구유 안의 아기가 된다.

 

Foot foot feet   tooth teeth  goose(거위) geese

But if there is serious injury, you are to take life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot (그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 - 출애굽기 21:23~24)

 

소유격

명사 또는 대명사가 문장 내에서 다른 말과 갖게 되는 문법적 관계를 격이라 하며, 격에는 주격, 목적격, 소유격이 있다. 주격 목적격은 주어 목적어로 이해하면 되기 때문에 소유격만이 여기서 우리가 관심을 가질 대상이다.

 

사람과 동물의 소유격은 원칙적으로 명사의 어미에 ‘’s’를 붙여 만든다.

 

The king had made him take an oath in God's name. (그 왕이 시켰다/ 그를/ 맹서하도록/하나님의 이름으로)

 

어미가 -s로 끝나는 고유명사나 복수형 명사의 소유격은 (’)만을 붙이는 것이 원칙이다. s’s가 겹치면 발음도 어렵고 복잡하니까. a girls’ school, ladies’ gloves, April Fools’ Day

 

He poured water into a basin and began to wash his disciples' feet. (그는 부었다/물을/세면기에 /그리고 시작했다/씻기를/그의 제자들의 발을 -요한복음 13:5 Disciple은 제자 또는 사도를 의미하며 여기서 disciples는 따라서 제자들을 의미한다.

 

Jesus’ mother said to him, "They have no more wine." (예수님의 어머니가 말했다/그에게, “그들이 가지고 있지 않다 더 이상의 포도주를) 물로 포도주를 만드는 장면의 예수님과 예수님의 어머님이 나누는 대화이다. Jesus s로 끝남으로 만 붙인다.

 

무생물의 소유격은 전치사 of를 이용하는 것이 일반적이다. 단 무생물이라도 시간이나 거리, 무게 단위나 가격 등에는 ’s를 붙여 소유격을 만들 수 있으며 무생물이라도 의인화하여 ‘s를 붙이기도 한다. 또 하나 중요한 것은 아래 단어들은 소유격과 함께 나란히 겹쳐 쓸 수 없다는 것이다. 따라서 이 단어를 꼭 활용하려면 of를 사용해야 한다. a, an  this, these, that, those, some, any, no,  every, many, what, which, either, neither, other, another

 

A friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.' -내 벗이 여행 중에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면 - 누가복음 11:6