나의 서재/성경:A short Bible Story

What will be the outcome? 영어로 질문하기

3.0CEO 2007. 8. 19. 14:59

I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will be the outcome of all this?"       (내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 이르되 내 주여 이 모든 일의 결국이 어떠하겠나이까 하니 - 다니엘 12:8)





생각뭉치: 나는 들었다, 그러나/나는 이해할 수 없다. 따라서 나는 물었다, “나의 주님이시여, 무엇이 됩니까?/이 모든 것의 결과가?)


이제 북쪽의 이스라엘 왕국과 남쪽의 유다 왕국 모두가 망하였다. 성경에는 이 민족이 망하면서 포로로 잡혀간 사람들의 이야기가 기록되어 있다. 26번째 성경 에스더는 점령국의 왕비가 된 에스더의 이야기이며 다니엘은 1차 포로로 잡혀간 무리 중에 한 명의 이야기이다.

위의 장면에서 다니엘이 하나님으로부터 미래의 심판과 부활에 대한 계시를 받고 난 잘 이해하지 못하겠다고 말하고 있다. 이에 하나님은 악한 자는 아무것도 깨닫지 못하되 오직 지혜 있는 자는 깨달으리라(None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.)” 그리고 기다려서 천삼백삼십오 일까지 이르는 그 사람은 복이 있으리라(Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.)라고 대답해 주신다.



들었지만 이해하지 못했다면 다시 물어보아야 한다. 우리에게 영어는 외국어이기 대문에 더 많이 질문할 수밖에는 없다. What do you mean by that?  What do you mean?(당신이 한 말의 의미가 무엇이냐?) 위의 다니엘은 하나님에게 What will be the outcome of all this?(당신이 나에게 알려준 예언의 결과가 무엇입니까?) 하고 물어 본다.

(1) 일반의문문

일반문의 의문형태로서 Yes, No로 답할 수 있는 의문문을 일반 의문문이라 한다. 일반 의문문은 일반문에 조동사를 만들어 주어 앞에 놓으면 된다.

, be 동사는 동사 자체가 앞으로, 기타 동사는 조동사가 있으면 조동사를 일반동사는 do가 조동사를 대신한다. 이 말은 조동사를 설명하고 나면 간단 명료해질 것이지만 미리 한번 살펴보자.

 

일반문장을 하나 예로 들어보자.

God helps Moses. 이 문장은 동사로 이루어져 있지만 사실 God does help Moses.라고 쓸 수 있다. 그 다음 주어와 조동사의 순서를 바꾸면 의문문이 된다. Does God help Moses?

Be 동사는 그 자체가 조동사이기도 함으로 마찬가지로 주어와 동사의 순서를 바꾼다. 조동사가 있는 문장은 당연히 조동사와 동사의 순서를 바꾸어 주는 단순한 작업이다.  동사가 문장의 가장 큰 관심사임으로 어쩌면 당연한 결과이다. 다시 한번 강조하지만 우리는 중요한 개념을 문장의 맨 끝에 넣는 반면 영어를 사용하는 사람들은 맨 앞으로 놓는다.

 

The Word was God. → Was the Word God?     - Yes, it is. / No, it isn't.

It was very good. → Was it very good?      - Yes, it was. / No, it wasn't.

God will help Moses to speak. → Will God help Moses to speak?    - Yes, he will. / No, he will not.

Saul liked David very much → Did he like David very much?  - Yes, he did. / No, he didn't.

 

(2) Wh-의문문

의문사 what, who, when, where, why, how로 시작하는 의문문을 Wh-question이라 하며, Wh-의문문은 의문의 내용을 답해야 하는 의문문이므로 Yes No로 답하지 않는다.

Wh-의문문의 어순은 간단하다.

의문사가 주어인 경우는 일반문장과 같다.

Who created the havens and earth? 

What will be the outcome of all this?

위의 예문에서 What will be the outcome of all this? NIV 영어성경 원문에는 What will the outcome of all this be? 라고 되어있다. 그러나 의문문이 be동사일 경우에는 동사자체가 앞으로 온다는 원칙을 지켜 수정하였다.

 

의문사가 주어가 아닌 경우는 일반 의문문과 같다.

What are you looking for ?(무엇을 찾고 있는가?)  

O Lord, what can I say ?(주님 무엇을 말할 수 있습니까 내가?)

From whom do the kings of the earth collect duty and taxes?(누구로부터/이 세상의 왕이 걷느냐/관세와 세금을?)

"What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"(시몬아 네 생각은 어떠하냐 세상 임금들이 누구에게 관세와 국세를 받느냐 자기 아들에게냐 타인에게냐 - 마태복음 17:25)

 

(3) 의문사의 종류

의문대명사: what, who, whose, which

What is it, Lord?(무엇입니까? 그것은/주님)

His father Isaac asked him, "Who are you?" "I am your son," he answered

Whose is this world? (누구의 것입니까? 이 세상은)

Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?(중풍병자에게 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 네 상을 가지고 걸어가라 하는 말 중에서 어느 것이 쉽겠느냐 -마가복음 2:9)

 

의문형용사: 「의문사+명사」의 형태로 쓰이는 말로서 whose, which

"Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?" "Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's." (데나리온 하나를 내게 보이라 누구의 형상과 글이 여기 있느냐 대답하되 가이사의 것이니이다 이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 - 누가복음 20:24~25)

So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?" (그들이 모였을 때에 빌라도가 물어 이르되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니 - 마태복음 27:17)

의문부사: 시간을 묻는 when, 장소를 묻는 where, 이유를 묻는 why, 방법을 묻는 how

When did God rest? (하나님은 언제 휴식하셨습니까?)  He rested on the seventh day.

Where will the kings come from?  The Kings will come from you.

Why did God create man?  God create man, because he wanted him to rule over everything on the earth.

How did David become a king? He became one of his armor-bearers.

 

(4) 간접의문문

의문문이 전체 문장 속에 포함되어 있는 경우를 간접 의문문이라 한다. 이 때의 문장 순은 당연히 [의문사 (what, when, where)+ 주어 + 동사]의 순으로 일반문과 똑 같다. 내용은 의문문이지만 형식은 일반 문장이기 때문이다.

You know. + When I sit and when I rise?

You know when I sit and when I rise .(주께서 내가 앉고 일어섬을 아시고 - 시편 139:2)

 

(5) Do you think+ 의문사

생각관련 동사(imagine, guess, suppose, believe)의 간접의문문은 그 대답이 yes no로 할 수 없기 때문에 의문사가 문장 앞으로 나와야 한다.

"What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"

위의 예문은 다음과 같이 정리하여 표현할 수 있다.

From whom do you think the kings of the earth collect duty and taxes? from their own sons or from others? Simon"

God created the heavens and the earth in the beginning.

누가 천지를 창조하였다고 생각하는가? 라는 표현을 다음과 같이 할 수 있다.

Who do you think created the heavens and the earth in the beginning?

단순히 의문이 대는 것을 의문사로 바꾸어 맨 앞으로 보낸 후 do you think를 집어넣으면 된다.

하나님이 맨 처음 무엇을 창조하였다고 생각하는가?

What do you think God created in the beginning?

 

(6) 이유를 묻는 몇 가지 방법

Why do you think so? (왜 당신은 생각하십니까?/ 그렇게)

What makes you think so? (어떻게 생각하게 되었습니까?/ 그렇게)

How come you think so? (어떻게 해서 당신은 생각하십니까?/ 그렇게) How come ∼?의 구문에서 How come 다음에는 일반문의 어순으로 주어와 동사가 뒤따르는 점에 주의해야 한다.

Why did you think of doing such a thing?

What made you think of doing such a thing?

How come you think of doing such a thing?

Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied to men but to God."(땅이 그대로 있을 때에는 네 땅이 아니며 판 후에도 네 마음대로 할 수가 없더냐 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게 거짓말한 것이 아니요 하나님께로다 - 사도행전 5:4)

 

(7) How 의문문으로 정도를 묻는 표현  

How many ∼? <수의 많고 적음>

Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?" (그 때에 베드로가 나아와 이르되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까 - 마태복음 18:21)

How much ∼? <양의 많고 적음이나 가격>

Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds! (까마귀를 생각하라 심지도 아니하고 거두지도 아니하며 골방도 없고 창고도 없으되 하나님이 기르시나니 너희는 새보다 얼마나 더 귀하냐 누가 12:24)

raven 갈가마귀, 큰 까마귀 sow 는 씨를 뿌리다라는 동사다.

How old ∼? <나이>

Pharaoh asked him, "How old are you?" (바로가 야곱에게 묻되 네 나이가 얼마냐 - 창세기 47:8) 아브라함의 증손자 요셉의 왕이며 이집트의 왕인 바로가 요셉의 아버지에게 나이를 묻는 장면이다. 그 때 요셉의 아버지 야곱의 나이가 백삼십 세였다고 기록되어 있다.